Oleg Nesterkin

3605656682_3a10803320
Oleg Nesterkin es un artista de Ucrania que descubrimos en la fantástica web de photoshig y que nos trae un buen número de foto composiciones donde no falta de nada; desnudos, sangre, referencias místicas y religiosas… todo aderezado con grandes dosis de humor e ironía para construir escenarios irreales que cuentan historias por si solos.
3605660648_aed6a0a6bd
Oleg Nesterkin is an artist of Ukraine we discovered in the fantastic web of photoshig and which brings us a number of photo compositions where nothing is missing; nudity, blood, mystical and religious references… all seasoned with large doses of humor and irony to build unrealistic scenarios that tell stories by itself alone.
Oleg Nesterkin

Anuncios

Madalina Iordache-Levay

3593119435_75436bd9ae
Madalina Iordache-Levay nace en Rumanía en 1982. Crece entre pinturas y dibujos, aunque más tarde se meterá en el mundo de las palabras estudiando periodismo. Es entonces cuando conoce la fotografía y el Arte Digital. Actualmente vive y trabaja en Fort Lauderdale, Florida, USA. Trabajó para Ardis Creative y ahora tiene su propia compañía de diseño gráfico llamada Bright Pink Studio y está en una galería de artistas representados por James Schot Gallery. Sus imágenes empiezan y terminan con la fotografía. Cada pieza se compone de muchas fotografías, combinándolas para crear una imagen que no es un registro documental, sino un marco en una historia, la instantánea de una imagen iluminada por la imaginación, por la memoria, por el pensamiento.
3593931476_7cb04b5caf
Madalina Iordache-Levay was born in Romania in 1982. Grows between paintings and drawings, although later will it get into the world of studying journalism. It is then when you know the photography and Digital art. He currently lives and works in Fort Lauderdale, Florida, USA. He worked for Ardis Creative and now has his own graphic design company called Bright Pink Studio and is in a gallery of artists represented by James Schot Gallery. Its images begin and end with the picture. Each part is made up of many photographs, combining them to create an image that is not a documentary record, but a frame in a story, the snapshot of an image lit by imagination, by memory, by thought.
Madalina Iordache-Levay

Casona Palación de Toñanes

17158_fotpe1_hotel-palacion-de-to
La nobleza de los orígenes de esta antigua casona, construida en el siglo xVIII, marca el carácter de este familiar hotel situado en el mismo corazón de la Can- tabria más monumental. Decoración clásica, colores relajantes y detalles que dejan ver la estructura de piedra. Rodea la casona un amplio y mimado jardín de 12.000 m2 donde disfrutar de una familia de ciervos, gallinero y un parque infantil, flanqueado por un arroyo donde se levantan una confortable cabaña y otra pequeña edificación que también forman parte del alojamiento. Fruta fresca, zumos naturales y dulces tradicionales para los desayunos. El senderis- mo y la pesca costera son algunas de las actividades que se ofrecen al cliente.
hotel-palacion-de-tonanes
The nobility of the origins of this old House, built in the 18th century, marks the character of this family-run hotel located in the very heart of the Can – most monumental tabria. Classically, relaxing colours and details that reveal the stone structure. The House is surrounded by a pampered and spacious 12,000 m2 garden where you can enjoy a family of deer, chicken coop and a child, flanked by a Brook Park where a cabin and another small building to rise also form part of the accommodation. Fresh fruit, traditional sweets and natural juices for breakfast. Senderis-mo and coastal fishing are some of the activities offered to the client.
gerente Manager: José Luis Calvo Gutiérrez
Dirección Address: Barrio Riaño, 46. 39329 Toñanes – Alfoz de Lloredo
Tel: (34) 942 725 128 / 610 265 475
Fax: (34) 942 725 073
reservaspalacion@cghoteles.com

Casona Palacio Los Caballeros

b8c096a159d636c8a452514e8333a9a5
Los tonos cálidos de las paredes y tapicerías contrastan con la sobriedad de la piedra que forma los muros de esta casona blasonada del siglo xVIII, trans- formada en un agradable y acogedor hotel rural que recientemente ha sido ampliado en capacidad y servicios al cliente. Flores frescas en las habitaciones; zumos naturales y tostas de pan de pueblo en el desayuno. Un estilo decora- tivo tradicional, sereno y clásico, buscando la paz y el sosiego, asegurados por un generoso espacio de prados y árboles autóctonos que tiene como antesala la tranquilidad del porche. Para los amantes de las actividades en la naturaleza se ofrecen rutas a pie o a caballo, bicicletas, rafting y parapente.
casona-palacio-los-caballeros-santillana-del-mar_big
The warm colours of the walls and upholstery contrasts with the sobriety of the stone forming the walls of this old house emblazoned of century xVIII, trans-formed into a pleasant and cosy rural hotel which has recently been extended in capacity and services to the customer. Fresh flowers in the rooms; natural juices and toasts of bread at breakfast. Style decorate – tivo traditional, serene and classic, looking for peace and quiet, secured by a generous space of meadows and native trees having the tranquility of the porch as a prelude. Routes on foot or on horseback, bike, rafting and paragliding are offered for activities in nature-lovers.
propietarios Owners: Consuelo, Ma Antonia y José M. Fernández Caballero
Dirección Address: Vispieres. 39360 Santillana del Mar
Tel: (34) 942 821 074 / 625 340 665
info@casonaloscaballeros.com
gps: (N) 43o 22’ 40.60” (W) 4o 5’ 51.27”
Теплые цвета стен и обивки контрасты с трезвости камня, образуя стены этот старый дом, украшенной XVIII века, Транс формируется в приятной и уютной сельской отель, который недавно был продлен в емкость и услуг заказчику. Свежие цветы в номерах; натуральные соки и тосты хлеб на завтрак. Стиль Украсьте – tivo традиционной, спокойной и классический, глядя на мир и спокойствие, обеспеченные щедрое пространство лугов и местных деревьев, имеющих спокойствие крыльцо в качестве прелюдии. Маршруты пешком или на катание, велосипед, рафтинг и парапланеризм предлагаются для деятельности в любителей природы.

Roger Kortum

3743771791_4b9516a16f_o
Roger Kortum (aka ikon37) es un fotógrafo alemán que se dedicó a la música antes que a la fotografía para poder expresar y canalizar sus emociones, pero que más tarde sustituiría la guitarra eléctrica por la cámara, aprovechando sus conocimientos para fotografiar músicos, conciertos y todo un mundo que el ya conocía. Cuando finalmente se establece con un proyecto propio, este adopta un formato un tanto gótico, fetiche y con ciertos aspectos SM. Así, su portfolio nos muestra una belleza un tanto oscura, de poses y actitudes con cierto aspecto retro y misteriosas miradas que se mueven entre luces suaves y sombras inquietantes.
3744567632_52abee299c_o
Roger Kortum (aka ikon37) is a German photographer who was devoted to music before that to photography to express and to channel their emotions, but which would later replace the electric guitar by the Chamber, taking advantage of their knowledge to photograph musicians, concerts and a world that the already knew. When it finally settles down with an own project, it adopts a format somewhat Gothic, fetish and SM aspects. Thus, your portfolio shows a somewhat dark beauty, poses and attitudes with a retro look and mysterious eyes that move between soft lights and disturbing shadows.
Roger Kortum

Katarzyna Rzeszowska

3695591415_18fb28f950
Katarzyna Rzeszowska es una fotógrafa polaca cuya pasión por la fotografía arranca de pequeña con las largas horas que pasaba en el cuarto oscuro de su padre. Su trabajo casi podría definirse como auténtica poesía. Ella fotografía la mujer desde un punto de vista femenino, dotándolas de sensualidad y movimiento, de una belleza frágil y tierna. Katarzyna trabaja sobre todo el blanco y negro, pero en su web encontramos series de color, rojo, azul, retratos de hombres y mujeres, o trabajos de moda entre otras galerías. Una artista que en apenas tres años ha sabido consolidarse en el mundo de la fotografía, sobre todo en el Arte del desnudo y que confiesa que siempre va con su cámara a todas partes.
3696405512_e219c59127
Katarzyna Rzeszowska is a Polish photographer whose passion for photography started small with the long hours spent in the darkroom of his father. Their work could almost be defined as true poetry. She photographs women from a female point of view, providing them with sensuality and movement, of a fragile and tender beauty. Katarzyna works mostly black-and-white, but on their website we find series of color, red, blue, portraits of men and women, or works of fashion among other galleries. An artist who in just three years has managed to establish itself in the world of photography, especially in the art of the nude and who confesses that it is always with his camera everywhere.
Katarzyna Rzeszowska

Greta Buysse

3667063181_e1e01cd4b8_o
Greta Buysse es una fotógrafa nacida en 1942 que vive y trabaja en Brujas, Bélgica. De 1966 a 1970 trabajó como fotógrafa publicitaria y a partir de 1975 como freelance. Estudió ciencias en la escuela secundaria, y más tarde se graduaría en la universidad de Narafi. Buysee es una especialista en la combinación de desnudos femeninos con elementos arquitectónicos. Sus imágenes, casi siempre en blanco y negro, nos ofrecen un fantástico juego de luces y sombras donde sus protagonistas permanecen visibles aún en la oscuridad. Su obra es una combinación de sensualidad y erotismo, donde la belleza femenina se esconde tras velos que insinúan más que enseñan, donde el cuerpo es portador de un mensaje.
3667867102_82dbd7d6bd
Greta Buysse is a photographer born in 1942 who lives and works in Bruges, Belgium. From 1966 to 1970 he worked as a publicity photographer and from 1975 as a freelance. He studied sciences in high school, and later graduated in the University of Narafi. Buysee is a specialist in the combination of naked female with architectural elements. Their images, almost always in black and white, offer us a fantastic game of light and shadow where its protagonists remain visible even in the dark. His work is a combination of sensuality and eroticism, where beauty is hidden behind veils that hint at more than teach, where the body is the bearer of a message.
Greta Buysse

Anteriores Entradas antiguas